Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 13

Just as boyhood, youth and old age are attributed to the soul through this body, even so it attains another body. The wise man does not get deluded about this. (13)

देहधारीके इस मनुष्यशरीरमें जैसे बालकपन, जवानी और वृद्धावस्था होती है, ऐसे ही दूसरे शरीरकी प्राप्ति होती है। उस विषयमें धीर मनुष्य मोहित नहीं होता।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India

Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 12

In fact, there was never a time when I was not, or when you or these kings were not. Nor is it a
fact that hereafter we shall all cease to be. (12)

किसी कालमें मैं नहीं था और तू नहीं था तथा ये राजालोग नहीं थे, यह बात भी नहीं है; और इसके बाद (भविष्यमें मैं, तू और राजालोग) हम सभी नहीं रहेंगे, यह बात भी नहीं है।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India


Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 11

Shri Bhagavan said: Arjuna, you grieve over those who should not be grieved for and yet speak like the learned; wise men do not sorrow over the dead or the living. (11)

श्रीभगवान् बोले—तुमने शोक न करनेयोग्यका शोक किया है और विद्वत्ता (पण्डिताई)-की बातें कह रहे हो; परन्तु जिनके प्राण चले गये हैं, उनके लिये और जिनके प्राण नहीं गये हैं, उनके लिये पण्डितलोग शोक नहीं करते।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India

Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 9-10

Sanjaya said : O King, having thus spoken to Shri Krishna, Arjuna again said to Him, “I will not fight,” and became silent. Then, O Dhritrashtra, Shri Krishna, as if smiling addressed the following words to grieving Arjuna in the midst of the two armies. (9-10)

संजय बोले—हे शत्रुतापन धृतराष्ट्र! ऐसा कहकर निद्राको जीतनेवाले अर्जुन अन्तर्यामी भगवान् गोविन्दसे ‘मैं युद्ध नहीं करूँगा’ ऐसा साफ-साफ कहकर चुप हो गये।हे भरतवंशोद्भव धृतराष्ट्र! दोनों सेनाओंके मध्य भागमें विषाद करते हुए उस अर्जुनके प्रति हँसते हुए-से भगवान् हृषीकेश यह (आगे कहे जानेवाले) वचन बोले।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India

Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 8

For even on obtaining undisputed sovereignty and an affluent kingdom on this earth and lordship over the gods, I do not see any means that can drive away the grief which is drying up my senses. (8)

कारण कि पृथ्वीपर धन-धान्यसमृद्ध और शत्रुरहित राज्य तथा (स्वर्गमें) देवताओंका आधिपत्य मिल जाय तो भी इन्द्रियोंको सुखानेवाला मेरा जो शोक है, वह दूर हो जाय—ऐसा मैं नहीं देखता हूँ।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India

Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 7

With my very being smitten by the vice of faint-heartedness and my mind puzzled with regard
to duty, I beseech You! tell me that which is decidedly good; I am your disciple. Pray, instruct me, who have taken refuge in You. (7)

कायरतारूप दोषसे तिरस्कृत स्वभाववाला और धर्मके विषयमें मोहित अन्त:करणवाला मैं आपसे पूछता हूँ कि जो निश्चित कल्याण करनेवाली हो, वह बात मेरे लिये कहिये। मैं आपका शिष्य हूँ। आपके शरण हुए मुझे शिक्षा दीजिये।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India

Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 6

We do not even know which is preferable for us to fight or not to fight; nor do we know whether we shall win or whether they will conquer us. Those very sons of Dhritrashtra, killing whom we do not even wish to live, stand in the enemy ranks. (6)

हम यह भी नहीं जानते कि हमलोगोंके लिये (युद्ध करना और न करना—इन) दोनोंमेंसे कौन-सा अत्यन्त श्रेष्ठ है अथवा हम उन्हें जीतेंगे या वे हमें जीतेंगे। जिनको मारकर हम जीना भी नहीं चाहते, वे ही धृतराष्ट्रके सम्बन्धी हमारे सामने खड़े हैं।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India

Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 4-5

Arjuna said : How Krishna, shall I fight Bhishma and Drona with arrows on the battlefield? They are worthy of deepest reverence, O destroyer of foes. It is better to live on alms in this world without slaying these noble elders, because even after killing them we shall after all enjoy only bloodstained pleasures in the form of wealth and sense-enjoyments. (4-5)

अर्जुन बोले—हे मधुसूदन! मैं रणभूमिमें भीष्म और द्रोणके साथ बाणोंसे कैसे युद्ध करूँ? क्योंकि हे अरिसूदन! ये दोनों ही पूजाके योग्य हैं।महानुभाव गुरुजनोंको न मारकर इस लोकमें मैं भिक्षाका अन्न खाना भी श्रेष्ठ समझता हूँ; क्योंकि गुरुजनोंको मारकर यहाँ रक्तसे सने हुए तथा धनकी कामनाकी मुख्यतावाले भोगोंको ही तो भोगूँगा!

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India

Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 2-3

Shri Bhagavan said : Arjuna, how has this infatuation overtaken you at this odd hour? It is shunned by noble souls; neither will it bring heaven, nor fame to you. Yield not to unmanliness, Arjuna; this does not become you. Shaking off this base faintheartedness stand-up, O scorcher of enemies.(2-3)

श्रीभगवान् बोले—हे अर्जुन! इस विषम अवसरपर तुम्हें यह कायरता कहाँसे प्राप्त हुई, जिसका कि श्रेष्ठ पुरुष सेवन नहीं करते, जो स्वर्गको देनेवाली नहीं है और कीर्ति करनेवाली भी नहीं है।हे पृथानन्दन अर्जुन! इस नपुंसकताको मत प्राप्त हो; क्योंकि तुम्हारेमें यह उचित नहीं है। हे परन्तप! हृदयकी इस तुच्छ दुर्बलताका त्याग करके (युद्धके लिये) खड़े हो जाओ।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India

Bhagavad Gita,Chapter 2, Shloka 1

Sanjaya said : Shri Krishna then addressed the following words to Arjuna, who was, as mentioned before, overwhelmed with pity, whose eyes were filled with tears and agitated, and who was full of sorrow. (1)

संजय बोले—वैसी कायरतासे व्याप्त हुए उन अर्जुनके प्रति, जो कि विषाद कर रहे हैं और आँसुओंके कारण जिनके नेत्रोंकी देखनेकी शक्ति अवरुद्ध हो रही है, भगवान् मधुसूदन यह (आगे कहे जानेवाले) वचन बोले।

Bhagavad Gita, Book code 455, Gita Press, Gorkahpur, India